南部网络评论:Schwarzkook的“处女头发”只是一个
栏目:行业动态 发布时间:2025-09-15 09:57
图片最近,一些消费者抱怨说,Schwarzkow将“ Virgin Hair”翻译成产品标签上的“ Virgin Hair”,而不是“本地头发”,这与实际情况更一致。作为回应,该品牌为“翻译未能准确传达原始意图”的原因道歉,并承诺进行更正。该事件引发了在线争议,从术语的错误到对性别叙事和价值观的社会讨论。在美发行业的专业术语系统中,“处女头发”是指未用化学物质处理的自然头发,通常被翻译为“本地头发”。这种翻译不仅具有准确的含义,而且还避免了不必要的关联。作为国际品牌,Schwarzko Chosepf是一种以性别和隐喻的明显方向翻译“童贞”的方式,这很难使用“意外错误”来造成理由。图像SOURCE Internet与使用“ Virgin Hair”一词相矛盾吗?少数网民认为,对翻译专业术语的认真和压倒性是一种严肃和过度敏感的形式,但事实并非如此。语言选择背后是价值的判断。使用“童贞”来定义头发本质上是女性身体特征的商业化和标记。这种表达不仅使女性实现,而且还表明了对女性群体的道德指控的过时概念。正如网民说的那样,任何成长女性的阶段都不应该标记。 “ Virgin”不是标准,也不是形容词。毫无疑问,“维珍头发”品牌品牌的使用无疑是赤裸裸的进攻,反映了性别意识中的无知和粉碎品牌。值得一提的是,“处女”一词的应用类似于“处女秀”,“维珍”和“维珍头发”,实际上是一种看不见的性别压迫。这种表达已经存在在我们的语言系统中长期存在,被认为是“常规”。但是,惯例并不意味着正确和合理。随着社会时间和概念的发展,越来越多的人称基于性别的术语变化。例如,导演李·尤(Li Yu)建议将“首次活动”重命名为“北京大学电影F仪式奖”上的“首次活动,领导力和尖锐的工作”;主持人卢尤(Lu Yu)还提到,他长时间使用了“第一劳动”一词,并在提出建议后故意将他的单词更改为单词。语言力量很强,将以温和的方式塑造人们的思想。同时,该语言也反映了一个人的思想。您会说一种您同意哪些概念的语言。语言敏感性不是要大事,而是纠正错误价值的第一步。以前,其他品牌也失败了性别问题,例如庸俗的Urras Marketing赢得了工作场所”和“女性脚很香”的刻板印象。这些品牌一再走在红色性别线上,并利用妇女和年龄的身体进行突袭,揭示了Onesthe品牌正在盲目追求营销的效果,失去对消费者的尊重和理解,因此失去了底线,因此失去了品牌的生存。必要的是,要停止“改善翻译”,需要检查自己的价值观,以提出更热情的性别平等感
服务热线
400-123-4567